16.Single Note

페이지 정보

본문

앨 범 : 조규찬 7집 - Single Note (2003.11.27)
레이블 : EMI
작사 / 작곡 /편곡 : 조규찬


I sing with a single note
just like the way my life flows
Sing with a single note
just like the way my life grows old

寂しい
허전하다.
ただ一人生き
그저 홀로 살아가고
僕は孤独なシングルノートで歌う
나는 고독한 한음으로 노래한다
人生に染みる侘しさのように
인생에 배인 외로움과같이.
愛した人を思い出した時苦しい程
사랑했던 사람을 떠올릴때 괴로운만큼
懐かしくて誰かそばにいてほしかったらここじゃないよ
그리워하여 누군가가 곁에 있길 바랬더라면 여기는 아니야.
僕もいつまでここにいるわけにはいかないから
나도 언제까지나 여기 있을수는 없으니까
(일본어 번역 : 오진영님)

Ich bin einsam
나는 고독하다
Einsam vor dem Pubikum
관객앞의 고독
Icn singe nur mit einmen Ton
나는 오로지 한음으로 노래한다
Mein Leben firste ich ebenso einsam
내 삶은 나와 고독을 동일시 하여 연명한다
Wenn du jemand brauchst
만약 네가 누군가를 필요로 한다면
wenn du dich nach jemanden sehnst den du geliebst hast
만약 네가, 네가 살았던 때 어떤이를 그리워하는 너를 가졌다면
Dann bist du nicht am richtigen Platz
그럴때 너는 네가 있어야할 자리에 있지 않은것이다
Leider Kann ich auch nicht bei dir bleiben
유감스럽게도 나 또한 너의 곁에 머무를 수 없다
(독일어 번역 : 고보경님)

Loneliness
Loneliness within a erowd
Melodically produce a single note
I sing with a single note just the way my life flows

I realize you came here looking
for someone to take my place
Yet that person does not exist here
Nor can I any linger be there for you

孤獨
고독
擁齊的孤獨
혼잡한 고독(군중 속의 고독을 의미하는듯...)
我用唯一的音符 唱出我人生的孤寂
나는 한음으로 내 인생의 쓸쓸함을 노래해

孤獨
고독
擁齊的孤獨
혼잡한 고독(군중 속의 고독을 의미하는듯...)
我用唯一的音符 唱出我人生的孤寂
나는 단 하나의 음(싱글 노트)으로 내 인생의 쓸쓸함을 노래해
突然想起過去的戀人
갑자기 과거의 연인이 떠올라
那窒息的感覺讓人崩潰
그 숨막히는 느낌 날 무너지게 해
好想zhao個人 談場戀愛
누군갈 찾아 사랑하고 싶어
不想再 不要再 繼續停留
다시는 계속 머무르고 싶지도 머무르지도 않겠어
是該啓程的時候了
떠날야 할 때가 됬으니까...
(중국어 변역 : 장경화님)

나는 한 음으로 노래한다

댓글목록

이상민님의 댓글

이상민 작성일

  소름 쫙...... 전율이 이는...

정은정님의 댓글

정은정 작성일

  닷컴인들의 번역 실력이란......... ^^ 멋져요..
(누가 독어도 번역해주세영.........ㅠ.ㅠ)

Single Note .. 7집 중.. 가장 감동적인 곡이라 생각...
아이디어가 번뜩이는, 조규찬이란 가수를 여실히 보여주는..
단조롭게.. I sing with a single note... 가 반복되다가..
화음과 함께.. 건반과 기타 연주가 시작되는 부분이 어찌나 감동적인지..

정말 별점 백만 플러스 한개 달아줘도 모자랄듯.

이은주님의 댓글

이은주 작성일

  저기, 옆에 일어하는 아이가 심심하다면서 해석하더니, 저부분을 물어보더라구요. "그리워하며 누군가 곁에 있길 바랬더라면, 혼자는 아니야"에서 혼자가 아니라, "여기는 아니야" 라구요. 일어 잘하시는 분들 한번 확인해주시겠어요? ^^: 그럼. 게시판에 회원분이 독어번역도 해놨더라구요. ^^

김새미님의 댓글

김새미 작성일

  아무래도 '여기는 아니야'가 맞을 듯 해요.
Party와 맥을 같이 하는 듯 한데..
나는 한 음으로 노래한다.
나는 한 음으로 노래한다..
이 16번 트랙만 다달으면 온 몸에 소름이 돋아요.
앞에서도 그랬지만;; 으하하. 이거 참

오진영님의 댓글

오진영 작성일

  [수정 요청] 그렇군요 '혼자는 아니야'가 아니라 '여기는 아니야'가  맞습니다
무념무상중에 이루어진 날라리 번역 재검토없이 올렸음에 사죄드립니다(__)

임진미님의 댓글

임진미 작성일

  번역해주신 여러분들께 감사드려요^^

송주희님의 댓글

송주희 작성일

  '나는 한 음으로 노래한다'  intro만큼 강렬한 outro... 처음부터 끝까지 한치의 실망도 없습니다. 그저 감탄을 할 뿐이죠. 신기해요. 이렇게 음악을 하는 사람도 있구나... 싶고. 왜 이 말을 쓰는데 갑자기 소름이 돋죠?

김래연님의 댓글

김래연 작성일

  맨 처음 생각없이(멍-) 들었을 때도 우와우와거렸는데(초등학교 때, 귀막고 부르던 '동네한바퀴'가 잠깐 생각나기도;), 가사를 알고 나니까 정말,
역시,과연.

김래연님의 댓글

김래연 작성일

  번역 정말 감사드립니다+_+

김홍인님의 댓글

김홍인 작성일

  와...정말 닷컴식구들 언어실력 감탄이에요 ♡ 으하~이렇게 다 해석해놓은거 첨봐요~^^ 가사 너무 멋지네요. 맨마지막에 난 한음으로 노래한다. 이부분도 너무 멋지고..^^ 아~~조아요~~

안민희님의 댓글

안민희 작성일

  뭐, 별세계에서 온 사람같다는 생각밖에 안 들지요...

김진석님의 댓글

김진석 작성일

  note라는 단어의 뜻 중에 " 악보, 음표; (피아노 등의) 키"라는 뜻이 있었다니...그나저나..,이 노래에서 일본어 나래이션 하는 사람...목소리 너무 멋져요~~아..언제 들어도 너무 좋은.."single note"

고윤정님의 댓글

고윤정 작성일

  이 노래 정말 매력적...한번ㅇ ㅔ 끌리네요

신우정님의 댓글

신우정 작성일

  찬........................정말....................사랑한다..그의 음악..
진심으로..음악을 참 잘 하는사람...
음악을 정말 사랑할 줄 아는 사람...같다.
나도 잘은 모르지만..

박세원님의 댓글

박세원 작성일

  대단하시네요..외국어 실력들.. 저두 열심히 해야겠어요..^^;;

신우정님의 댓글

신우정 작성일

  ㅇㅣ 곡은 정말 들으면 들을 수록..매력있어요..
정말 좋아요..

따라불르는데..완전 혀 꼬이구..^^;

한수진님의 댓글

한수진 작성일

  이 노래를 어찌 표현해야 할지 .. 처음 들었을때의 그 충격이란 ;
찬님께는 분명히 뭔가가 있는것 같아요, 어쩌면 정말 외계인일수도 .. ^^;
그만큼 정말 대단한 곡이죠 ~

송영희님의 댓글

송영희 작성일

  들을수록 빠져듭니다. 어쩌면 이렇게도 멋진 음악을 만드시는지....
각개국어의 독특한 느낌과 끊임없이 반복되는 음과 가사...
위의 어떤분의 말씀처럼 일본어 하시는 남자분 목소리 너무 멋집니다.-_ㅜ 그 부분이 나오면 볼륨을 크게 올려놓기도 하죠. ^^

이은진님의 댓글

이은진 작성일

  진짜 멋진것 같아요. 100점 만점에 200점.

신혜진님의 댓글

신혜진 작성일

  제 핸드폰 컬러링 single note.. 이번 앨범중에 가장 매력있는 곡이라 생각하고 있어요.

최민선님의 댓글

최민선 작성일

  처음 들었을 때 저도 굉장히 놀랐어요.
규찬님 노래 할 때,
정말 음 하나로만 노래 하는거 듣고 진짜 소름 쫙~
뭐 하나 어긋나지도 않고, 꽉 찬 것 같으면서도
사실은 하고싶은 얘기가 있는 것 같은 이런 노래.
진짜 천재ㅠㅜ

김복희님의 댓글

김복희 작성일

  나는 한 음으로 노래한다. 나는 오로지 한 음으로 노래한다. 나는 한 음으로 인생의 쓸쓸함을 노래해.
아아~ 좋다는 말로는 한참 부족해요.